Markus 1:10
Konteks1:10 And just as Jesus 1 was coming up out of the water, he saw the heavens 2 splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 3
Markus 5:18
Konteks5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 4 with him.
Markus 5:41
Konteks5:41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”
Markus 6:35
Konteks6:35 When it was already late, his disciples came to him and said, “This is an isolated place 5 and it is already very late.
Markus 6:55
Konteks6:55 They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be. 6
Markus 14:18
Konteks14:18 While they were at the table 7 eating, Jesus said, “I tell you the truth, 8 one of you eating with me will betray me.” 9
Markus 15:7
Konteks15:7 A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection.
Markus 15:31
Konteks15:31 In the same way even the chief priests – together with the experts in the law 10 – were mocking him among themselves: 11 “He saved others, but he cannot save himself!
[1:10] 1 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.
[1:10] 2 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.
[1:10] 3 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
[5:18] 4 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
[6:35] 5 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).
[6:55] 6 tn Grk “wherever they heard he was.”
[14:18] 7 tn Grk “while they were reclined at the table.”
[14:18] sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[14:18] 8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[14:18] 9 tn Or “will hand me over”; Grk “one of you will betray me, the one who eats with me.”
[15:31] 10 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
[15:31] 11 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said among themselves.”